Одной из интерпретаций Алисы, наиболее близких к книжной версии, можно назвать героиню мультфильмов «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье», выпущенных на студии «Киевнаучфильм» в 1981 году (реж. Ефрем Пружанский). Алиса предстаёт любопытным ребёнком, который с широко раскрытыми глазами удивляется всему, что попадается на пути. Алиса мила и безобидна, при адаптации текста книги были ожидаемо убраны некоторые моменты размышления Алисы и повествователя, из-за чего героиня начинает казаться более пассивной, а отношение к ней – покровительственным.
Другая мультипликационная версия, выпущенная студией Уолта Диснея в 1951 году, уже отличается от книги в трактовке поведения Алисы и её отношения к волшебной стране. Прежде нужно отметить, что это не единственный (хотя и самый известный) мультфильм студии, посвящённый Алисе: в начале работы студия выпускала комедийные фильмы, в которых рисованные персонажи сочетались со съёмкой реальных актёров (в этом случае актрисы, играющей Алису). В этих фильмах интересно то, что они продвигали историю Алисы дальше, отправляя героиню в новые вариации Страны Чудес, и предлагали новую версию того, как эта страна представлена: это мог быть сон девочки, её галлюцинация (например, после удара головой) или просто выдумка[1]. Однако вместе с этим главный персонаж постепенно утрачивал значимость, пропадала точка зрения Алисы, и всё большая роль отводилась изображению фантастических мест и персонажей. Что касается более позднего мультфильма («Алиса в стране чудес» 1951 года), то он впитал уже не только дух оригинала, но и традиции студии, в нём Алиса всё ещё ребёнок, но уже более активный, эмоциональный и независимый персонаж. Здесь появляется идея Страны Чудес как протеста или ухода от реальности – девочка мечтает о создании собственной страны во время скучного чтения книжки по истории. Разумеется, затем она в эту страну попадает, но примерно в середине фильма она перестаёт гнаться за Белым кроликом и хочет домой. Далее заблудившаяся Алиса плачет (уже во второй раз в мультфильме, в первый и единственный раз в книге она плачет от невозможности попасть в прекрасный сад), виня себя же в своих проблемах. Изначально её собственный мир, Страна Чудес теперь предстаёт перед ней как тёмное и пугающее пространство, хотя вряд ли опасное. Путь героини домой откладывается из-за встречи с колодой карт и Дамой червей, которая с самого начала проявляет к Алисе прямую враждебность. Алиса в этот раз оказывается подсудимой, а затем и убегает от погони через всю страну, после чего осознаёт, что спит и сама себя пробуждает. В итоге, в мультфильме можно проследить своего рода мораль (не из тех, что искали Герцогиня и Алиса в тексте книги). В мультфильме отсутствует речь повествователя-сказочника, и зритель больше сближается с Алисой, следя за ней как за любым другим героем, без прямой передачи авторского отношения. Такой диснеевский портрет Алисы сейчас с большой уверенностью можно назвать самым узнаваемым и видоизменяемым, благодаря тиражированию вместе с другими диснеевскими персонажами.
«Ты можешь придумать себе страну, где все было бы абсурдом, но в конце концов тебе самому захочется, чтобы хоть где-то были логика и порядок»
Ещё одной диснеевской интерпретацией истории Алисы стал фильм режиссёра Тима Бёртона. В нём сюжет и мир книги, как и героиня, изменились в соответствии со стилем режиссёра: книжная Алиса выросла и попадает в Страну Чудес вторично, теперь во время собственной помолвки. Сама волшебная страна уже скорее становится скрытой территорией или параллельным миром (приобретая новое название: Подземелье), чем плодом сознания героини. Точнее, Алиса сначала верит в то, что всё происходящее – сон, а затем начинает верить в его реальность, в том числе и вспоминая своё прошлое путешествие. В волшебной стране правит тиран – Червонная Королева, и Алиса примеряет на себя роль героя и символа восстания. Главную героиню некоторые обозреватели описывали как «упрямую, смелую девушку с не слишком девчачьим характером»[2]. Этот вариант истории Алисы очень феминистичен, она уже не является идеалом для Викторианской эпохи, а противоположна ему, не только берёт на себя роль рыцаря и убивает дракона (то есть Бармаглота), но и в процессе всей борьбы другом мире проходит путь становления независимой женщины, что позволяет ей в обычной жизни стать поистине self-made women, а именно отказаться от замужества и развивать дело отца. Образ Алисы, возможно, именно из-за этого становится более типичным (юный герой, которому для победы нужно поверить в себя). Девушка сравнивает себя с Алисой из стиха-пророчества (знаменитый стих-абсурд Кэрролла о Бармаглоте[3]), но изначально не соотносит написанное с собой и лишь постепенно обретёт веру в него и себя, как раз перед финальной битвой. Это делает фильм похожим над другие фэнтези произведения, такие как «Хроники Нарнии», в то же время подгоняя историю под более общепринятый «голливудский» формат фильмов. Как и во множестве подобных произведений, здесь тоже присутствует злая сила в виде уже упомянутой карикатурной Червонной королевы, которая, тем не менее, вполне серьёзно притесняет и уничтожает своих поданных, пытаясь захватить власть и во всем Подземелье. Здесь при желании можно увидеть образ борьбы за права человека против нарушающих их правителей, хотя у самого Льюиса Кэррола изображение представителей власти многочисленные «придворные» скорее юмористически обыгрывали политические реалии того времени, например, борьбу партий (бой между геральдическими львом и единорогом в «Алисе в Зазеркалье»[4]).
Как мы видим, в мультипликационных версиях «Алисы» позиция автора и направленность на юного зрителя были в значительной степени сохранены. При этом версия студии «Дисней», постепенно вносила свой подход в передачу этой истории, а наиболее поздняя киноверсия поднимает уже более взрослые темы борьбы со злом и становления героя, приближаясь к фентези и приобретая феминистический ракурс. В двух других рассмотренных интерпретациях, игре American McGee’s Alice и комиксах Return in Wonderland, сюжет о стране чудес подвергается радикальным преобразованиям и приобретает совсем другую атмосферу, о чём читайте в третьей части статьи.
Автор: Елена Зверева
Фото: www.disney.wikia.com
[1] Telotte J. P. Disney’s Alice Comedies: A Life of Illusion and the Illusion of Life//Animation: An Interdisciplinary Journal. Vol 5 (3). 2010. P. 333.
[2] Hoggard, L. Revenge of the life-savvy over-40s: Burton’s Alice – a role model for girls of 2010, The Independent 25.02.2010 // http://www.independent.co.uk/voices/commentators/liz-hoggard-revenge-of-the-life-savvy-over-40s-1909603.html.
[3] Стихотворение на английском и русском // http://alice.fromhelga.ru/stixotvorenie-barmaglot-lyuisa-kerrolla-alisa-v-zazerkale/.
[4] Демурова. H.M. Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Статья к книге Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в зазеркалье. М. «Наука».1991.