В Москве есть один удивительный театр, который стремится постоянно удивлять своего зрителями странными и неизвестными широкому кругу названиями – Камерный музыкальный театр имени Б.А. Покровского. На этот раз репертуар театра пополнился почти не исполняемой ранней оперой итальянского мастера оперы буффа  Джоаккино Россини «Турок в Италии». Премьера этого сочинения в Ла Скала 14 августа 1814 не имела успеха у публики, так как своим названием напоминала многим предыдущую работу композитора – «Итальянку в Алжире», с успехом покорившую итальянских меломанов. Камерный театр не стал тянуть до августа и продемонстрировал новинку в первой половине лета. Рассказываем более подробно о прошедшей премьере.

Сцена из спектакля

Сюжет «Турка» достаточно сложен и без предварительного чтения либретто почти не воспринимаем, неподготовленный зритель не сможет проследить две главные любовные линии, которые постоянно переплетаются и меняются местами. По мере того, как происходит развитие сюжета становится понятно, что первоначально перед нами было несколько главных героев: Дон Джеронио (Алексей Прокопьев)и его ветреная жена Донна Фиорилла (Екатерина Ферзба), у которой есть воздыхатель – Дон Нарчизо (Борислав Молчанов), второй парой выступают турок Селим (Герман Юкавский)и его возлюбленная – белокурая цыганка Заида (Татьяна Конинская). Селим постоянно ревновал Заиду, что заставило её уехать в Италию ради собственной безопасности, а его отправиться за ней вдогонку. Дон Джеронио имел все основания для сомнений в верности милой и беззаботной супруги, однако до конца сомневался и начал следить за похождениями благоверной только после того, как об этом ему нагадала цыганка Заида. К этому времени Фиорилла уже успела остыть к Нарчиззо и воспылать чувствами к только что приехавшему в Италию Селиму.

«После этого начинаются настоящие итальянские страсти, сопровождающиеся бесконечными признаниями в любви, желаниями отомстить и переодеваниями, так характерными для всех комических опер 18-19 века.»

Помочь слушателям разобраться во всех перипетиях сюжета должна была режиссура спектакля. Рондообразное строение арий привело режисёра-постановщика спектакля Ольгу Иванову к идеи, что весь ход событий будет проходить на съёмочной площадке при создании незатейливого фильма. Заида и Дон Джероние становятся суперзвёздами, за которыми носятся толпы поклонников и обожателей, а Фиорилла и Нарчизо – туристами, случайно прошедшими кастинг на снимающуюся комедию. Из многократных повторов музыкальной ткани появляются удачные дубли, периодически загорающаяся надпись «идет съёмка» постепенно сходит на нет: сценарий становится частью жизни всех участников оперы.

Сцена из спектакля

По замыслу композитора управляет всем процессом сценарист Проздочимо (Азамат Цалити), именно он подстраивает все случайные встречи и запутывает любовные линии. Однако, первоначально зрители видят не рокового вершителя человеческих судеб, а робкого и запуганного драматурга-хипстера, предлагающего различные варианты сценария актёрам, но получающего в ответ лишь ироничные улыбки и разорванные листы бумаги. Проздочимо выглядит как несчастный студент, которому надо срочно написать письменную работу: дедлайн уже совсем скоро, а вдохновения так и нет. Подарком судьбы становится приезд Селима, появление которого становится творческим толчком. Запутывая главных героев и восстанавливая в конце первоначальное положение Проздочимо добивается основной цели и раскрывает задуманное автором амплуа.

Заида — Мария Патрушева, Проздочимо — Азамат Цалити, Альбазар — Виталий Родин

Кульминацией оперы и всего сюжета становится сцена, где Фиорилла и Заида меняются местами и приходят на карнавал в одинаковых нарядах. Все артисты показали в итоге своё настоящее лицо, а также смогли очаровать дивными ариями и дуэтами, плавно переходящими в финальный хор. Этим моментом Россини как бы отсылает всех слушателей к любимой и одной из самых известных опер классика венской школы – Вольфганга Амадея Моцарта «Свадьба Фигаро», центром которой является вечерняя сцена параллельных свиданий главных персонажей.

Сцена из спектакля

Инициатором постановки оперы стал музыкальный руководитель театра – Геннадий Рождественский, следивший за репетиционным процессом, однако не встав за дирижёрский пульт. В итоге дирижировал сложнейшим сочинением великого итальянца молодой дирижёр и хормейстер Алексей Верещагин, со свойственной молодому возрасту азартом и адреналином ускорявшим и без того быстрые темпы «Турка», из-за чего некоторые исполнители просто не успевали проговорить все слова своих партий. Однако это не затемняло картину, ведь зрители с упоением вникали в русские субтитры, не обращая внимания на декламационные способности артистов. Конечно, для исполнения труднейшей партитуры необходимо обладать великолепной подвижностью и беглостью голоса, исполняя бесконечные распевы, при этом не забывая об актёрской составляющей, с чем труппа театра им. Б.А. Покровского, в целом, справилась успешно, подарив москвичам, уставшим от бесконечных дождей, радостные итальянские будни.

Автор: Мария Тарасова

Фото: opera-pokrovsky.ru

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.