Маргарите Сахно всего 22 года, но она уже востребована как актриса озвучивания. Юная петербурженка рассказала корреспонденту THE WALL, Дамиру Бикчурину об особенностях озвучивания фильмов, технике речи и о своём хобби.

Что значит быть актёром озвучивания?

На самом деле всё довольно просто: по обыкновению, актеры озвучивания читают написанный переводчиком, или же копирайтером, текст. Как и везде, ценятся множество факторов: профессионализм, четкость, скорость и сообразительность. Вот волнение точно совершенно не приветствуется. Оно и понятно, если долго вымучивать из себя, стоя у микрофона, то ни о каком профессионализме и речи быть не может, и рассчитывать на дальнейшие, более сложные и интересные предложения не получится. Конечно, и я в самом начале волновалась. Как это бывает с артистами, всё произошло случайно: мне повезло с педагогом (из детства), который, будучи успешным, с узнаваемым голосом в дубляже, посоветовал сходить на студию и пройти пробы. Мне было 17 лет, и тогда я ещё не знала, как управлять своим голосом. Со средней школы я занималась в Театре Юношеского Творчества, а сразу после школы поступила в Санкт-Петербургскую театральную академию.  Начинала на студии Back Вoard Cinema – Кинопром. Можно сказать, они мои родители в этой профессии, всему научили, на ноги поставили. Так что я набралась немало опыта, успела и режиссёром озвучивания поработать, и переводчиком, и на монтаже, и фирму дикторскую координировала, и у детей технику речи преподавала, и в актёрской профессии поварилась, так что страх и волнение давно в прошлом. Сейчас только радость от хорошо выполненной работы, довольные зрители и заказчики.

Ты преподавала технику речи? Абсолютно любой может стать актером озвучивания?

Сначала, когда училась в институте, позвали в ТЮТ (где сама в детстве училась), позаниматься с ребятами, потренировать их для одного спектакля. А затем по рекомендации пригласили преподавать технику речи для ребят, которые работают ведущими в эфире телеканала Апельсин. Также иногда приглашают тренировать в одну театральную студию. Это все в основном артистичные ребята без явных дефектов речи. Я провожу для них тренинг, укрепляющий, раскрывающий голос и дыхалку, то же, что и мне давали в институте, как актёру. Иногда встречаются логопедические случаи, стараюсь решать и их, штудируя перед этим соответствующие по теме методички. Но всё же, планирую получить образование логопеда, если всё удачно сложится с поступлением, так как всё чаще встречаю это в работе и понимаю, что необходимо быть компетентным специалистом, а не самоучкой. Если у человека нет дефектов дикции, грамотные речь и интонирование, отсутствует говор и есть жгучее желание этим заниматься – почему бы и нет.

«Почему Шарлотта Генсбур в реальности говорит высоким, нежным голосом, а в озвучке хриплая, тяжелая? И наоборот, Скарлетт Йохансон и Пенелопа Крус обладают низкими, томными голосами, с хрипотцой, а в озвучке – звонкие колокольчики?»

Хорошо, вернёмся к озвучиванию. Тебе повезло работать над популярным сериалом «Крик».

Да, был сериал «Крик». Честно говоря, я не фанат фильмов ужасов – я впечатлительный человек. Поэтому, бывало, что во время записи я нехило так пугалась, и приходилось притормозить на минутку, перевести дух. Кстати, скоро очередной слешер выйдет, очевидно, снова зажмурюсь и буду работать. Но в целом, мне понравилось, было интересно наблюдать за развитием событий. Отмечу ещё, что я озвучивала сразу несколько женских персонажей, и это классно – переключаться на характеры, «разводить» — как актёры озвучивания это называют. Добавлю, что голос главной героини Уилли Фицджеральд – Эммы Дюваль – мне ближе всего по тембру и по манере говорить, такой легкий и нежный. Несмотря на то, что сериал продлили, не знаю, вернусь ли я к проекту, хотя не откажусь, если релиз-группа, где я работаю, его возьмет. Я не настолько большой артист, чтобы выбирать себе работу – дали материал и пишу. Тем более – это всего лишь один из многих вариантов «закадряка» – озвучивают каждый сериал по несколько релиз групп и студий.

Маргарита Сахно. Источник фото: bbcspb.com

Как ты поддерживаешь форму, если брать во внимание загруженность речевого аппарата?

Помогает дыхательная гимнастика, когда делаю зарядку с утра. Вообще, любые физические упражнения помогают наладить работу речевого аппарата. Иногда пою. Делаю артикуляционные упражнения. Но обычно, когда в день сидишь у микрофона по 4-6 часов уже не до упражнений.

Расскажи об особенностях озвучивания фильмов?

Конечно, не всегда всё выходит с первого дубля. Особенно, когда пишешь дубляж и работаешь с режиссёром – там придётся попотеть. Когда закадр – меньше запары. Закадровый голос, в идеале, пишется с первого дубля. Обычно перечитываем только, когда технический ляп – «щелчок» или «задув». А так, со временем учишься читать текст «закадра» с первого дубля, сразу попадая в интонацию персонажа. Это, видимо, и есть профессионализм: много работы успеваешь сделать быстро и качественно. Так получается, что по пути с выполнением работы развиваешься, пополняешь запасы эрудиции, узнаешь что-то новое каждый день, расширяешь словарный запас, видишь и проигрываешь с героями разные жизненные ситуации, что, несомненно, помогает порой при общении с реальными людьми. Также порой ловлю себя на том, что мой английский крепнет при работе над англоязычными проектами. Иногда перевожу пропуски переводчиков сама, иногда меняю реплики на ходу на более точный по контексту перевод, например, шутку более понятно переведу и запишу.

«Не люблю я эту манеру русского дубляжа говорить на постоянном придыхании, но, видимо, мода такая – может и пройдёт» 

По какому критерию определяют, что голос конкретного актёра озвучивания достанется персонажу?

Насколько я знаю, в большом дубляже делают выбор в пользу голоса, который подходит персонажу, а не актёру. Так что схожесть голоса необязательна. Честно говоря, мне это не нравится. Почему Шарлотта Генсбур в реальности говорит высоким, нежным голосом, а в озвучке хриплая, тяжёлая? И наоборот, Скарлетт Йохансон и Пенелопа Крус обладают низкими, томными голосами, с хрипотцой, а в озвучке – звонкие колокольчики? Я на пробах всегда стараюсь не только попасть в персонажа, но и тембрально подстроиться. И не люблю я эту манеру русского дубляжа говорить на постоянном придыхании, но, видимо, мода такая – может и пройдёт. То есть, я в восторге от многих работ отечественных актеров дубляжа, они порой даже круче звучат, чем оригинальные голоса актеров и лучше подходят персонажу фильма. Так, например, с голосами персонажей Леонардо ДиКаприо, Кристофера Вальца, Брэда Питта – наш дубляж подходит лучше, чем их собственные голоса. Такое бывает.

«Почти каждый день, слушая 55 минут португальской речи, невольно запоминаешь слова, фразы и как-то уже нелогично после этого не открыть самоучитель, послушать аудио уроки и начать изучать язык»

А над какими проектами ты сейчас работаешь?

Сейчас озвучиваю уйму всего для разных студий и релиз групп. Уже как в гости к родственникам хожу, когда приступаю к записи. «Хроники Шаннары», «Царство», «Сумеречные охотники», «Пустыня смерти», «Легенды завтрашнего дня», «Винил» М. Скорсезе и М. Джагера, кстати – крутой сериал. Также пишу рекламу, начитываю информационные тексты – работы хватает, и это прекрасно. Например, недавно проходила пробы на девочку, тётку и бабку. Озвучиваю в итоге тётку и бабку – всё логично, мне чуть больше 20-ти. По дубляжу пока работы нет, но надеюсь, что в скором времени появится. Также ну просто огромный пласт работы в виде бразильских сериалов. Есть такая эпика – «Правило игры». На днях запишу 100-ую серию. Постоянно озвучивая бразильские сериалы, так и начала учить португальский язык. Ну, что сказать, издержки профессии – почти каждый день, слушая 55 минут португальской речи, невольно запоминаешь слова, фразы и как-то уже нелогично после этого не открыть самоучитель, не послушать аудио уроки и не начать изучать язык. Ещё в последнее время на меня вышли прокатчики индийского кино. Я и не подозревала, что так много фанатов Болливуда среди российских зрителей. Они так горячо обсуждают актёров, фильмы, так ждут выхода и так радуются озвучке. Очень благодарный зритель. Хотя это и логично — индийское кино доброе, назидательное, светлое. Вот и зритель у него такой.

Ну и под конец, какие у тебя хобби?

Да много чего.  Очки коллекционирую, например, йогу практикую, музыка, всего не расскажешь. Конечно же, я люблю ходить в кино. В последнее время особенно нравится, помимо новинок проката, смотреть классику на большом экране в Авроре. Обожаю фотографировать. Особенно радует снимать портреты. Мне нравится общаться подобным образом, нравится видеть и подчеркивать красоту каждого человека в своих снимках.  Вначале снимала спектакли, так как много их смотрела, и можно было тусоваться за кулисами, а потом начала актёров снимать и до сих пор этим и занимаюсь. Уже много лет снимаю, не могу остановиться, да и не хочу – это привычка, которая иногда ослабевает, иногда возгорается с новой силой. Некоторые мои увлечения не становятся безвозмездными, к примеру, я снимаю актёрские портфолио. Вот так и получается: и озвучка, и фотография. Понимаешь, время такое, надо крутиться. Но я стараюсь заниматься только тем, что мне нравится, и поэтому считаю себя вполне счастливым человеком. Стараюсь развиваться, чтобы получалось только лучше и лучше. Ах, да! Иногда я стихи на заказ читаю. Может, и выступать когда-нибудь буду, а мне цветы начнут вагонами дарить. Мне вот фрезии нравятся. Идеальные почтенные лета, не так ли?

Автор: Дамир Бикчурин